Sunday, June 5, 2011

প্রতিবন্ধীদের নিয়ে অবান্তর ভাবনা....


কবে থেকে এবং কে প্রথম প্রতিবন্ধীদের প্রতিবন্ধী বলে চিহ্নিত করেছে তা না জানা গেলেও এটা নিশ্চিত যে, প্রতিবন্ধীরা নিজেরা নিজেদের বোঝাতে প্রতিবন্ধী শব্দটি আবিস্কার করেনি। সমাজ তাদেরকে প্রতিবন্ধী বলে চিহ্নিত করেছে। প্রতিবন্ধীরা তাদের প্রতিবন্ধীতার মতই এ নামকে নিয়তি হিসাবে মেনে নিয়েছে। কি কারনে তাদেরকে প্রতিবন্ধী বলা হয় তা এই নামকরন থেকে খুব একটা বোঝা যায়না। তবে প্রতিবন্ধী বলতে যে বিশেষ শ্রেণীকে বুঝানো হয় তাদের মধ্যে এক বা একাধিক সাধারন বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা তাদের স্বাভাবিক জীবনকে ব্যহত করে। সমাজ এই শ্রেণীকে সমাজের জন্য প্রতিবন্ধকতা ভাবে এবং আরও ভাবে যে প্রতিবন্ধীরা তাদের কাছে দয়া বা করুনার পাত্র।
প্রতিবন্ধী শব্দটি আমাদের মনে তাই এমন এক মানুষের চিত্র তৈরী করে যে নিজের ও সমাজের জন্য প্রতিবন্ধকতা। যাদেরকে প্রকাশ করার জন্য এই শব্দটি ব্যবহার করা হয় তাদের বিবরনও সঠিক ভাবে প্রকাশ করেনা এবং তারা নিজেরা নিজেদেরকে প্রতিবন্ধী ভেবে খুশিও হয়না। বরং অধিকাংশ ক্ষেত্রেই তারা প্রতিবন্ধী শব্দটিকে ‘অপমান’ সূচক বা নেতিবাচক মনে করে। সর্বপরি প্রতিবন্ধী শব্দটিই একটি নেতিবাচক আবহ তৈরী করে যা সবার মনের অজান্তেই মনের উপর নেতিবাচক প্রভাব ফেলে । আবার কোন কিছুর নামকরনের যে সাধারন দর্শন সেই অনুযায়ী প্রতিবন্ধী নামকরন খুব একটা যুতসই এবং সার্থক নয়। যদিও পঙ্গু বা বিকলাঙ্গ এই জাতীয় শব্দের চেয়ে প্রতিবন্ধী শব্দটি কিছুটা সফল।
আমরা যাদেরকে প্রতিবন্ধী বলি তাদের এই তথাকথিত প্রতিবন্ধীকতার কারণ হচ্ছে তাদের এক বা একাধিক মনো-দৈহিক অসম্পূর্নতা বা অপূর্নতা । তাই তাদেরকে প্রতিবন্ধী না বলে অপূর্নাঙ্গ বলাই অধিক যুক্তি সংগত। কারণ প্রতিবন্ধী শব্দের চেয়ে অপূর্নাঙ্গ  শব্দটিই তাদের অধিক যুক্তি সংগত বিবরন প্রকাশ করে। তাছাড়া প্রতিবন্ধী শব্দটি নেতিবাচক হলেও অপূর্নাঙ্গ  শব্দটি কোন নেতিবাচক অনুভ'তি তৈরী করেনা।
ইংরেজী উওঝঅইখঊউ শব্দের বাংলা প্রতিশব্দ প্রতিবন্ধী হলেও এই অনুবাদ খুব একটা যুক্তি সংগত নয়। কারণ এই দুই শব্দের অর্থগত পার্থক্য রয়েছে। তাছাড়া ইংরেজীতে উওঝঅইখঊ শব্দটিও অর্থ বিবেচনায় যথাযথ নয়। উওঝঅইখঊউ শব্দটি ঊঘঅইখঊ শব্দের সঙ্গে সংশ্লিষ্ট । শব্দগত ভাবে যা ঊঘঅইখঊ করা যায় না তা উওঝঅইখঊউ নয়, তা নষ্ট বা বাতিল বা অন্য কিছু । আবার যাদের কে চিহ্নিত করতে উওঝঅইখঊউ বা চডউ (চবৎংড়হং ডরঃয উরংধনরষরঃু) শব্দটি ব্যবহার করা হয় তাদের সঠিক বিবরন প্রকাশের জন্যও এই শব্দটি খুব একটা সফল নয়। পক্ষান্তরে এই শব্দটিও নেতিবাচক অনুভ'তি তৈরী করে । তাই  প্রতিবন্ধী বা অপূর্নাঙ্গদের বোঝাতে ইংরেজীতে উওঝঅইখঊউ এর চেয়ে ওঘঈঙগচখঊঞঊউ বা চডও (চবৎংড়হং ডরঃয ওহপড়সঢ়ষবঃবহপু) শব্দটিই বেশী উপযুক্ত এবং অপেক্ষাকৃত সঠিক বিবরন প্রকাশ করে ।
বাংলায় প্রতিবন্ধী এবং ইংরেজীতে উওঝঅইখঊউ বা চডউ (চবৎংড়হং ডরঃয উরংধনরষরঃু)  নামকরন সমসাময়িক কিনা তার কোন নির্ভরযোগ্য দালিলিক প্রমান পাওয়া যায়না । তবে একথা জোড় দিয়ে বলা যায় যে, উভয় নামকরনের পিছনে কোন ইতিবাচক মনোভাব কাজ করেনি । আজকে যাদেরকে প্রতিবন্ধী বা উওঝঅইখঊউ বা চডউ (চবৎংড়হং ডরঃয উরংধনরষরঃু) বলা হচ্ছে তারা মোটেই প্রতিবন্ধী বা উওঝঅইখঊউ বা চডউ (চবৎংড়হং ডরঃয উরংধনরষরঃু) নয় । বৈশিষ্ট্যের বিচারে অন্য সাধারন মানুষের সাথে তাদের মূল পার্থক্য এক বা একাধিক মনো-দৈহিক অপূর্নতা বা অপূর্নাঙ্গতা ।
কেবল মাত্র এই নামকরনের কারনেই তারা এক ধরনের মানষিক দৈন্যতায় ভোগে যা তাদের কে অন্তর্মূখী করে ফেলে । পরবর্তীতে এই অন্তর্মূখীতাই তাদের জীবনে নানা প্রতিবন্ধকতার সৃষ্টি করে যা তাদের অধিকার চর্চার চেয়ে সহানুভ'তি প্রত্যাশি করে গড়ে তোলে আর সমাজ তাদেরকে করুনার পাত্র বলে বিবেচনা করে যা তাদেরকে হীনমন্যতায় ভোগায় । কারণ কোন মানুষই নিজেকে অন্যের করুনার পাত্র বলে ভাবতে পছন্দ করেনা । বাংলায় প্রতিবন্ধী এবং ইংরেজীতে উওঝঅইখঊউ বা চডউ (চবৎংড়হং ডরঃয উরংধনরষরঃু)  নামকরনের পরিবর্তে বাংলায় অপূর্নাঙ্গ বা ইংরেজীতে ওঘঈঙগচখঊঞঊউ বা চডও (চবৎংড়হং ডরঃয ওহপড়সঢ়ষবঃবহপু) শব্দটিই বেশী উপযুক্ত এবং যাদের জন্য এই নামকরন তাদের নিজেদের এবং সমাজের দৃষ্টি ভঙ্গীর ইতিবাচক পরিবর্তনের জন্য সহায়ক ।

No comments:

Post a Comment